Home Edukacja Odpowiednio przetłumaczone dokumenty – czyli jak?

Odpowiednio przetłumaczone dokumenty – czyli jak?

written by admin Luty 11, 2014
Tłumaczenia dokumentów stosowane są zazwyczaj w przypadku jeżeli mamy do czynienia lub współpracujemy z kimś nie znającym naszego języka. Są to tłumaczenia pisemne robione przez tłumaczy zaprzysiężonych przez sąd.
Tłumaczenia dokumentów realizowane są bardzo często w przypadku, jeżeli jedna ze stron zna dany język, jednakże nie zna go od strony technicznej, to znaczy jeżeli zawarte w tekście na przykład umowy zwroty opisują specyficzne parametry techniczne jakiej maszyny.
Bardzo często tłumaczone są dokumenty dotyczące zakupu samochodu, który jest kupiony za granicą naszego kraju, w tym wypadku jest niezbędne tłumaczenie dowodu rejestracyjnego danego samochodu jak również dowodu zakupu czyli inaczej faktury. Najważniejszym dokumentem samochodowym jaki jest tłumaczony to właśnie dowód rejestracyjny, bez którego było by niemożliwe zarejestrowanie pojazdu. Drugim co do ważności jest dokument kupna sprzedaży, który to potwierdzi, że pojazd należy do nas. Bardzo często umowa taka jest od razu sporządzona w obu językach, jednak potrzebne jest oficjalne potwierdzenie przez tłumacza, stwierdzające całkowitą zgodność z oryginalnymi dokumentami. Natomiast jeżeli pojazd przez nas kupiony jest z poza UE, musimy dokonać również tłumaczenia z odprawy celnej.
Do dokumentów najczęściej tłumaczonych śmiało możemy zaliczyć różnego rodzaju sprawozdania finansowe, plany biznesowe, akty notarialne, raporty jak również dokumenty bankowe, które są bardzo ważne, ponieważ chodzi tu po prostu o pieniądze. Oczywiście jednymi z tych które bezwzględnie muszą być właściwie przetłumaczone, są przede wszystkim umowy handlowe pomiędzy firmami z różnych krajów. Tutaj na pewno nie może być mowy o najmniejszej pomyłce. Dlatego dość często takie tłumaczenia wykonuje się dość długo.

Leave a Comment